Saga Bacardí
33640
ESCRITURA DE PROTESTO DE DIEZ CAMBIABLES CONTRA RESPALL PADRE & HIJO, POR JOSÉ MILÁ DE LA ROCA & HIJO.


En la ciudad de Barcelona a los treinta días del mes de Marzo del año mil setecientos noventa y nueve. Rafael Revers otro de los dependientes de los Señores D. Joseph Milá de la Roca & hijo, del comercio de esta ciudad, con comisión y orden de dichos Señores. Constituido personalmente en las casas de la propia habitación de los Señores Raspall padre e hijo, de este comercio, que se hallan cerca la calle e los Cambios, a fin de cobrar de dichos Señores el importe de las letras bajo insertas, presentó a uno de los dependientes, las diez letras de cambio que son como siguen.= Premiere. Paris le diz nivese an Sept trente Desembre mil sept cents quatre vingt diz et huit. Bon pour piastres sept cents de tres par cells premiere de change a notre ordre, la simme de sept cents pistoles de trente deux reaux de platte vielle, que en argent effetif, et non en billet rouyaux, valeur en compte que passerez suivant l'avis de Arrangoiz de Lagrave. A Miessueirs Raspall pere et fills a Barcelone corriente. Respall padre e hijo.= Seconde. Paris le dix nivose en sept, trente Desembre mil sept cents quatre vingt dix et huit.= Bon pistoles sept cents a trente deux reals platte efectif.= A quatre vingt diz jours datte, payez par cette seconde de change (la premiere enbenant) a notre ordre la somme de sept cents pistolles de trente deus reaux de platte vielle chaque en argent effectif et non en billets royaux, valeur en compte, que passerez suivant l'avis de.= Arrangoir et Lagrove.= A Messieurs Respall pere et fils, a Barcelone.= payez a l'ordre de Monsieur Jean Jaque Frencine, valeur en compte avet L.F. Paris tu retro.= Arrangeiz et Lagrave.= Paguese a la orden de los Señroes D. Jospeh Milá de la Roca & Hijo. Paris y Enero primero mil setecientos noventa y nueve.= Juan Santiago Francine.= Premiere, Paris le dix nivose an sept (trente Desembre mil sept cent quatre ving diz et huit) Bon Pistoles six cents de trente deux reaus platte efectif. A quatre vingt diz jours de datte, payez par cette premiere de change, a notre ordre, la somme de sixcents pistolles, de trente deux reaux de platte vieille, chaque en argent effectif, et non en billets roaux, valeur en compte, que passerez suivant l'avis de.= Arrangoiz et Lagrave.= A Messieure Respall pere et fils, a Barcelone.= Corriente Respall padre e hijo.= Seconde Paris, le diz divese an sept (trente Desembre mil sept cents quatre vingt diz et huit) Bon Pistolles sex cents de trente reaux platte efectifs.= A quatre vingt diz jours de datte, payez par cette seconde de change, (la premiere en l'etant) a notre ordre la somme de six cent pistolles, de trente deux reaux de platte vieille chaque, en aregent effectif, et non en billets royauz valeur en compte, que passerez suivant l'avis de.= Arrangour et Lagrave.= A Messieurs Respall pere et fil, a Barcelona.= payez a l'ordre de Monsieur Jean Jaques Fancine, valeur en compte suivant L.F. Paris tu retro.= Arrangoiz et lagrave.= Paguese a la orden de los Señores D. Joseph Milá de la Roca & hijo. Paris y Enero primero de mil setecientos noventa y nueve. Juan Santiago Francine.= Premiere, Paris, le dix Nivose an sept (trente Decembre mil sept cent quatre vingt diz et huit).= Bon Pistolles cinq cent de trente deux reaux platte effectif.= A quatre vingt diz jours de datte, payez par cette premiere de change a notre ordre, la somme de cinq cent pistolles, de trente deux reaux de platte vieille chaque en argent effe ctif, et non en billet, rauyaux, valeur en compte, que passerez suivant l'avis de Arrangeir et Lagrave.= A Messieur Respall pere et fils, a Barcelone.= Corriente Respall padre e hijo.= Seconde, Paris le dix nivese an sept (trente Desembre mil sept cent quatre vingt dix huit).= Bon Piastres cinq cent trente deux reaux platte effectif.= A quatre vingt dix jours de datte, payez par cette seconde de dhange (la premiere en l'etant) a notre ordre, la somme de cinq cent pistolles de trente deux reaux de platte vielle chaque, en argent effectif, et non en billets royaux, valeur en compte, que passerez suivant l'avis de.= Arrangoir et Lagrave.= A Messieurs Respall pere et fils, a Barcelone.= Payez a l'ordre de Monsieur Jean Jaques Francine valeur en compte, avec L.F. Paris tu retro.= Arrangoiz et Lagrave.= Paguese a la orden de los Señores D. Joseph Milá de la Roca & hijo. Paris y Enero primero mil setecientos noventa y nueve.= Juan Santiago Francine.= Premiere. Paris le dix nivose, an sept (trente Desembre mil sept cent quatre vingt diz et huit).= Bon Pistolles quatre cent de trente deux reaux platte effectif.= A quatre vingt dix jours de datte, payez par cette premiere de change a notre odre, la somme de quatre cent pistolles, de trente deux reaux de platte vieille chaque, en argent efectif et non en billets royaux, valeur en compte que passerez suivant l'avis de.= Arrangoiz et Lagrave.= A Messieurs Respall pere et fil, a Barcelone.= Corriente Respall padre e hijo.= Seonde, Paris le dix nivose an sept (trente Desembre mil sept cent quatre vingt dix et huit).= Bon pistolles quatre cent de trente deux reaux platte effectif.= A quatre vingt dix jours de datte, payez par cette seconde de change (la premiere en l'etant) a notre ordre la somme de quatre cent pistolles, de trente deux reaux de platte vielle, chaque en argent effectif, et non en billet royaux, valeur en compte que passerez suivant l'avis de.= Arrangoiz et lagrave.= A Messieurs Respall pere et fils, a Barcelone.= Payez a l'ordre de Monsieur Jean Jaques Francine valeir en compte avec L.F. Paris tu retro.= Arrangoiz et Lagrave.= Paguese a la orden de los Señores D. Joseph Milá de la Roca & hijo.= Paris y Enero primero mil setecientos noventa y nueve.= Juan Santiago Francine.= Premiere. Paris, le dix nivose an sept (trente Decembre mil sept cent quatre vingt dix et huit).= Bon pistolles huit cents de trente deux reaux platte effectif.= A quatre vingt dix jours de datte, payez par cette premiere de change, a notre ordre, la somme de huit cents pistolles de trente deux reaux de platte, vielle chaque en argent efectif et non en billets royaux, valeur en compte que passerez suivant l''avis de.= Arrangeiz et Lagrave.= A Messieurs Respall pere et fil, a Barcelone.= Corriente Respall padre e hijo.= Seconde Paris le dix, novose an Sept (trente Decembre mil sept cent quatre vingt dix et huit).= Bon pistolles huit cent de trente deux reaux platte effetif.= A quatre vingt dix jours de datte payez par cette seconde de change (la premiere en loetant) a notre odrte, la somme de huit cent pistolles trente deux reaux de platte vielle chaque, en argent efectif, et non en billets royaux, valeur en compte que passerez suivant l'avis de.= Arrangoiz et Lagrave.= A Messieur Respall pere et fils, a barcelone.= Payez a l'ordre de Monsieur Jean Jaque Francine, valeur en compte avec L.F. Paris tu retro.= Arrangoiz et Lagrave.= Paguese a la orden de los Señores D. Joseph Milá de la Roca & hijo.= Paris y Enero primero mil setecientos noventa y nueve.= Joan Santiago Francine.= Y vistas dichas letras por el citado dependiente, dixo, Que sus principales no las pagaban por haber suspendido sus pagos. Y el citado Rafael Revers protestó contra dichos Señores Respall padre e hijo, librador de la insertada letra, endozantes, y demas que tenga derecho de todos daños, gastos, perjuicios, intereses, cambios, recambios, y demas que por falta de pago de dicha letra, se seguiran, y pueden seguir a los relatados Señroes D. Joseph Milá de la Roca & hijo. De todo lo que el propio Revers, ha requirido a mi el escrivano, forlase la presente publica escritura, y que de ella a el, y demas que convenga entregase copia autentica. Lo que fué hecho en esta ciudad de Barcelona, en los dia, mes y año que preceden. Y dicho requirente (conocido del infro escrivano, lo firmó. Siendo presentes por testigos Joseph Comaduran y Domingo Solá, ambos el comercio de esta ciudad.
Rafael Revert, Ante Joseph Ubach.