Saga Bacardí |
02291 |
PROTESTO DE CAMBIABLES CONTRA MAGRO, POR ANTONIO DODERO. |
En la ciudad de Barcelona a los veinte y un dias del mes de Marzo del año mil ochocientos y cinco. Ambrosio Parodi otro de los dependientes deel Señor Antonio Dodero, vecino y del comercio de esta ciudad, con comisión y orden de dicho Señor, constituido personalmente en los estudios del despacho del infro escribano, que se hallan en la calle den Jupí, junto con Salvador Magro, tambien de este comercio, a fin de cobrar de dicho Señor el importe de las letras baxo insertas, le presentó las letras de cambio que son como siguem.=
Livorno a vente cinque Gennaro mila ottocento e cinque. Per pezze due mila due cento da otto reali platta vecchia in effetivo.= Ad uso pagate per questa prima di cambio all'ordine del Signore Isache Arbib pezze due milla due cento platta vecchia da otto reali in effetivo, escluso vales reales, valuta cambiata, e ponete come vi si avvisa, addio.= Gio Bonecchi.= Al Signor Salvador Magro Barcelona, contimi.= Isache Arbib.= Livorno le cinque Gennaro mila ottocento e cinque. Per pezze due mila due cento platta vecchia da otto reali in effetivo.= Ad uso pagate per questa seconda di cambio, una sola volta, all'ordine dal Signor Isache Abrib, pezze doe mila due cento da otto reali platta vecchia in effetivo, come vi si avvisa, addio.= Gio Bonecchi.= Al Signore Salvador Magro, Barcellona.= Al bisogno dal Signor A.B. Gassó.= La prima dal Signor Antonio Dodero Qm. Francesco.= E per me all'ordine S.P. de Signore Domenico Celesia contimi.= Per Isache Arabib.= Isache Arbib.= E per me al Signore Antonio Dodero Qm. Francesco, valuta in conto. Genova li vente due Febbraro mila otto cento cinque.= Domenico Celesia.= Livorno vente cinque Gennaro mila ottocento cinque. Per pezze mille ottocento da otto reali platta vecchia in effetivo.= Ad uso pagate per questa prima di cambio all'ordine del Signore Isache Arabib, pezze mille ottocento da otto reali platta vecchia in effetivo, escluso valo reali, valuta cambiata, e ponete come vi si avvisa, addio.= Gio Bonecchi.= Al Signor Salvador Magro, Barcellona.= Livorno a vente cinque Gennaro mila otto cento cinque. Per pezze mille ottocento da otto reali platta vecchia in effetivo.= Ad uso pagate per questa seconda di cambio, una sol volta, all'ordine S.P. del Signore Isache Arabib, pezze mille otto cento da otto reali platta vecchia in effetivo ,esclusi vali reali, valuta cambiata e ponete como vi si avvisa, addio.= Gio Bonecchi.= Al Signor Salvador Magro, Barcellona.= Al bisogno dal Signore Antonio B. Gassó.= La prima del Signore Antonio Dodero, Qm. Francesco.= A ponete all'ordine S.P. sel Signore Domenico Celesia, contimi.= Per Isache Arbib.= Isache Arbib.= E per me al Signore Antonio Dodero Qm. Francesco, valuta in conto- -Genova lo vente due Febbraro mila otto cento cinque. Domenico Celesia.=
Y vistas dichas letras por el expresado, Magro, dixo: Que no las paga por los motivos escritos al librador. Y el referido Parodi protestó contra dicho Señor, contra el librador de dichas letras, endozantes y demas que tengan derecho de todo daño, gasto, perjuicio, intereses, cambios, recambios y demas que por falta depago de dichas letras se seguiran y pueden seguir a dichos su principal. De todo lo que el propio Parodi ha requerido a mi el escribano, formase la presente publica escritura, y que dé ella a él y demas que convenga, entregase copia autentica. Lo que fue hecho en esta ciudad de Barcelona en los dia, mes y año arriba notados. Siendo presentes por testigos Pedro Brullet y Carlos Costes escribientes residentes en esta ciudad.
Seguidamente el mismo Parodi para el mismo fin, de cobrar el importe de las referidas letras, paso a las casas de la propia habitación de los Señores A.B. Gassó & Cia. tambien de este comercio, y por su ausencia la presentó a Alexandro Landi, otro de sus dependientes, quien después de haverlas visto dixo: Que sus principales no las pagan por las razones escritas al librador, y el referido Parodi protestó contra dicho Señores Gassó & Cia. contra el librador de dichas letras, endozantes y demas que tengan derecho de todos daños, gastos, perjuicios, intereses, cambios, recambios y demas que por falta de pago de dichas letras se seguiran y pueden seguir a dicho su principal. De todo lo que el propio Parodi ha requerido a mi el escribano, formase la presente publica escritura, y que dé ella a él y demas que convenga, entregase copia autentica. Lo que fue hecho en esta ciudad de Barcelona en el dia, mes y año arriba notados. Siendo presentes por testigos Salvador Casals, y Andres Molins, ambos de este comercio.
Seguidamente el mismo Ambrosio Parodi, dixo: Que mediante el precedente protesto su principal las pagaria por honor de la firma de Domingo Celesia, otro de los endozantes con reserva de los derechos que le correspondan para reclamar del mismo Domingo Celesia, del librador endozantes y de quien haya lugar en derecho, el importe de las refedidas letras, junto con lo demas que se completa, como en efecto las pagó en dinero de contado realmente y de hecho a todas sus voluntades. Por lo que renunciando a la excepción de no ser satisfecho el dinero, y a otra cualesquier ley o derecho de su favor se otorga de dicho importe la correspondiente carta de pago. De todo lo que el propio ambriso Parodi ha requerido a mi el escribano formase la presente publica escritura, y que dé ella aél y demas que convenga, entregase copia autentica. Lo que fue hecho en esta ciudad de Barcelona en el dia, mes y año arriba notados. Y dicho requirente (conocido del infro escribano) lo firmó. Siendo presentes por testigos Mateo Lugan y Francisco Capta escribientes, residentes en esta ciudad.
Ambrosio Parodi, Ante Joseph Ubach.