Saga Bacardí
04686
ESCRITURA DE PROTESTO DE VARIAS CAMBIABLES CONTRA CREUS, POR IGNACIO VILLAVECCHIA.


En la ciudad de Barcelona a diez y seis Diciembre de mil ochocientos veinte y seis Juan Antonio Stagno con comisión y orden de D. Ignacio Villavecchia constituido personalmente junto conmigo el infro escrivano en las casas de la propia habitación de D. Domingo Creu, tambien de este comercio, a cuyo domicilio son pagadoras las letras baxo insertas en mi presencia le presencó las de cambio del tenor siguiente.= Livorno dieci Novembre mila otto cento venti sei. Per pezzi mille, e cinquanta da otto reali plata vecchia in effettivo.= A trenta cinque giorni data pagate per questa prima di cambio all'ordine S.P. Del Signire Gio Oldo Walser, pezzi mille, e cinquanta da otto reali platta vecchia in effettivo oro, o argento valuta cambiata e ponete como vi si avvisa. Addio.= Joseph Janer.= Al Signore Bonaventura Ribas di Sant Feliu di Guixols pagabile in Barcellona al domicilio del Signore Dominoco Creus.= Accepto. San Feliu de Guixols veinte y dos Noviembre mil ochocientos veinte y seis.= Buenaventura Ribas.= Livorno dieci Novembre mila otto cento venti sei. Per pezzi mille e cinquanta da otto reali platta vecchia in effetivo.= A trenta cinque giorni data pagate per questa seconda di cambio (una sola volta) all'ordine S.P. Del Signore Gio Oldo Walser pezzi mille, e cinquanta da otto reali platta vecchia in effettivo oro, o argento valuta cambiata, e ponete como vi si avvisa. Addio.= Joseph Janer.= Al Signore Bonaventura Ribas di Sant Feliu de Guixols, pagabile in Barcellona al domicilio del Signore Dominico Creus, cove la prima accettata a suo tempo.= Payez a l'ordre de Monssieurs Pascal Fils et Cie. Valeur en compte. Livorne le onze Novembre mil huit cent vingt six.= J.V. Walser.= Payez a l'ordre de monssieurs Rocca freres, de afeu Jacques, valeur reçue comptant. Marselle vingt neuf Novembre mil huit cents vingt six.= Pascal Fils et Cie.= Payez a l'ordre de Monsieur Ignace Villavecchia valeur en compte Marseille le vingt neuf Novembre mil huit cents vingt six.= Par procuration de Rocca Freres, de Fen Jacques. D. Cevasco.= Au besoin chez Messieurs Ortembach Castañer & Cie. P.J.V.W. Et pour P.y C. Livorno dieci Novembre mila otto cento veinti sei. Per pezzi sei cento da otto reali platta vecchia, in effetivo.= A trenta cinque giorni data pagate per questa prima di cambio all'ordine S.P. Del Signore Gio Oid Walser. Pezzi sei cento da otto reali cambiata como vi si avvisa. Addio.= Joseph Janer: Al Signore Bonaventura Ribas di San Feliu de Guixols, pagabile in Barcellona al domicilio del Signore Domenico Creus.= Acepto, San Feliu de Guixols veinte y dos Noviembre de mil ochocientos veinte y seis.= Bonaventura Ribas.= Livorno dieci Novembre mila otto cento venti sei. Per pezzi sei cento da otto reali platta vecchia in effetivo.= A trenta cinque giorni data pagate per questa seconda di cambio (una sola volta) al'ordine S.P. Del Signore Gio Oldo Walser pexxi sei cento, da otto reali platta vecchia in effettivo, oro o argento valuta cambiata, e ponete come si avvisa. Addio.= Joseph Janer.= Al Signor Bonaventura Ribas di San Feliu de Guixols, pagabile in Barcellona al domicilio del Signore Domenico Creus ove la prima accettata a suo tempo.= Payez al'ordre de Messieur Pascal, fils & Cie. Valeur en compte. Livorne le onze Novembre mil huit cent vingt six.= J.V.Walser.= Payez a l'ordre de Messieurs Rocca Freres de Sea Jacques, valeur reçue comptant. Marseille vingt neuf Novembre mil huit cent vingt six.= Pascal Fils, & Cie.= Payez a l'ordre de Monssieur Ignace Villavecchia valeur en compte, Marseille le vingt neuf Novembre mil huit cent vingt six.= P.P. De Rocca Freres de Den Jaques, Dominique Cevasco.= Au besoin chez Messsieur Ortembach, Castañer & Cie. Poir J.V Walser, et pour P.J.C.= Y vista dichas letras por el expuesto Domingo Creus, dixo: Que decaba de pagarla, por falta de fondos del acetante. Por lo que el mencionado Stagno protestó contra D. Buenaventura Ribas acetante, contra del librador, endozantes, y demas que tenga derecho de todos daños, gastos, perjuicios, intereses, cambios, recambios y demas que por falta de pago de dichas letras se seguiran y podran seguir a su principal Immediatamente el mismo D. Domingo Creus dixo: Que mediante el protesto que antecede, y con las salvedades de derecho las pagaria como en efecto la pago, por honor de la firma del librador, confesando el mismo Stagno a nombre de s principal haber recibido el importe de las mismas de mano de dicho D. Domingo Creus en dinero de contado, metalico, sonante a todas sus voluntades. Por lo que renunciando a la excepción de la cosa no ser así, leyes de la entrega, y demas que favorecer ùeda a su principal, no solo otorga a favor de dicho Señor Creus con el presente apoca, si que también sin avicción, ni responsabilidad alguna de parte de su principal, cede a favor del mismo Creus todos los derechos y acciones a su principal competentes para la reclamación de su importe, de quien correspodna. De todo lo que requirió a mi el escrivano, formase la presente, que, conocido de mi, firma siendo testigos Joaquin Manresa, y Jayme Pined ane la misma residentes.
Juan Antonio Stagno, Ante mi Antonio Ubach y Claris notario.