Saga Bacardí
08157
ESCRITURA DE ACUERDO SOBRE BIENES ENTRE HIJOS DE CATALINA RAFECAS.


En nom del Señor, amen. Las parts avall escritas. De grat y regoneixemm una part a la altre. Que per raó de las pretencions avall escritas, se ha fet, firmat, y jurat la transació y concordia avall escrita, y seguent.
Com se aportás litte, y causa en la curia Real Ordinaria del Magnifich Batlle de la present vila de Vilanova y Geltrú, Bisbat de Barcelona entre parts de Salvador Bosch negociant de la mateixa vila agent de una, y los conjuges Barthomeu Inglada mestre de casas de la mateixa vila, y Catharina Inglada Fort y Rafecas cuñat y germana uterina respective de aquell de part altre. En, y ab la qual se demanava per part del dit Salvador. Que per quant per quant mort sens fill de Felix Bosch mariner de la dita present vila, son germanastre, se havia purificat, a son favor lo fideicomis per lo difunt Felix Bosch major mariner de la mateixa vila llur pare apar ab son ultim y valido testament que feu, y firmá en poder del Dr. Grau Cassani difunt notari publich de la expressada vila als vint y vuyt Juliol mil setcents y quaranta, y hu, habían los dits conjuges de ser condemnats en haver de deixar a son favor aquellas dos pessas de terra eo vacua, y despedidas la posessió de aquell, y dos pessas de terra ambas de viña plantadas, la una de tinguda de tres jornals poch mes o menos, sit en lo terme de la dita present vila, y en la partida nomenada “Lo Aregall”, y la altre de tinguda de un jornal també poch mes o menos sit, en lo mateix terme, y en la partida nomenada “Lo Corral de la Sipia”.
Item: Secundo: En haverli de donar, y pagar la quantitat de cent tres lliuras, y divuyt sous moneda barcelonesa per restitució de semblants, que lo dit vinculador ne pagá es a saber, noranta vuyt lliuras y divuyt sous per obres utils, y necesarias de la casa ab differents portals que la dita Catherina Inglada Fort y Rafecas te, y posseheig en la dita present vila, y en lo carrer de la Iglesia, y las restants sinch lliuras a JosephMatheu cirurgiá de la present vila per semblants que ne aportá lo corregam a los gastos que la dita casa que confinan en honors de aquells.
Item: tertio. En haverli de donar y entregar los bens mobles, robas, joyas, y alajas de casa y demes de or y plata que foren del dit –lador continuadas en lo inventari, que dels bens de aquell prengué Catherina Bosch y Rafecas muller que fou en primeras nubias del dit vinculador en poder del Dr. Cassani notari als dos Setembre de dit any mil setcents y quaranta hu, en totas las quals cosas ne feu entrega aquella al dit Felix Bosch menor, son gendre, quant convolá en segonas nubias ab Felix Gassó major de días difunt botiguer de la dita present vila.
Y finalment: en haverli de restituir los fruyts percibits, y pogués percibir de las ditas dos pessas de terra, a die hotis notae que tingué principi als sis diez del mes de Setembre del any prop passat. Y al contrari pretenent los dits conjuges Inglada Fort y Rafecas deyan y allegavan. Que no tenia lloch la pretenció de dit Salvador perque encareque fos cas que se hagues purificat a son favor lo dit fideicommis per lo dit difunt Felix Bosh major son pare aposat may podía ser condemnat en haver de restituir, y tornar la heretat, y bens que foren de aquell a menos de ser de antemano com a heretament era ella dita Catherina del dit difunt Felix Bosch son primer marit en virtut del testament, que feu y firmá en poder del Dr. Joan Montserrat y Serra notari publich de la present vila als diset Agost mil setcents sexanta y set, pagada, y satisfeta integrament, dels drets y credits que pertañian, y tocavan a aquell sobre los bens del dit fideicommis, com son primo lo dret de llegitima, que conciderant los bens del vinculador deduhit lo de aliem en solas vuyt centas noranta dos lliuras, dos sous, y set diners no deixaran de importar per cadahun dels dos fills de aquell la quantitat de cent once lliuras, deu sous, tres diners.
Item: Sequndo. La quarta trabellinae com a hereu gran que era lo dit difunt son primer marit del dit son pare.
Item: Tertio. Aquellas cent y setanta y sinch lliuras barcelonesas a cumpliment de aquellas tres centas y sinquanta lliuras que importava lo dot, y creix de Theresa Bosch y Maymó primera muller que fou de dit difunt Felix Bosch major mare del dit Felix Bosch menor. Com las altres cent y trenta sinch lliuras se haguessen convertit, a saber, vint y sinch lliuras pera funerals, y las restants cent y sinquanta lliuras pera dotar Eularia Albá y Bosch altre filla del vinculador.
Item: Quarto. Aquellas setanta y sinch lliuras que aportava, esto es sinquanta lliuras lo capital del costo de diner que lo dit difunt Felix Bosch interesaba en la compañía en Galicia cuyo cap es lo dit Salvador Bosch, y las restants quince lliuras per lo benefici lucrat de aquell.
Item: Quinto aquellas vint lliuras que lo dit Felix Bosch menor pagá per compre del dit Salvador per rahó de son catastro personal en lo discurs de alguns anys que habitá en la compañía.
Item: Sexto, aquellas setse lliuras en que los dits conjuges Inglada han millorat las ditas dos pesas de terra.
Y finalment aquellas sinquanta lliuras que lo dit Salvador Bosch devia restituir, a la dita Catharina sa germana uterina per semblants que, a compte de cent lliuras de los dos ne cobrá lo dit difunt son pare de Joan Rafecas son avi materno. Cuyas quantitats de diner importan juntas la de quatrecentas trenta set lliuras deu sous, y tres diners per lo dit Salvador Bosch encara quedava debitor en trescentas trenta y tres lliuras dotse sous, y tres diners. A cuyas pretencions en lo discurs de dita causa replicant lo dit Salvador Bosch havia dit, y allegat varias rahons, y causas pera elidir, y anullar aquellas sino en tot saltim en part, com haurian estat entre altres primo el que ne tenia, ni podía jamás tenir en manera alguna lloch la pretenció de la dita Catharina sa germana uterina en quant al dret de quarta trabellianica perque inventir dels bens del fideicomis cuya circunstancia es precisament necessaria, segons la opinió de son los autors en aquest Principat de Cathaluña per lo logro de la detracció de dita quarta.
Item: Secunto que tampoch ni havia motiu per ser satisfeta la dita Catharina en las ditas sexanta y sinch lliuras pretesas per lo cortó de diner, y benefici de com te dit interessava en dita compañía en Galicia expendí la dita compañía. Qual partida rebaixaba de las ditas trescentas trenta tres lliuras, dotse sous, y tres diners en que pretenia la dita Catharina ser acreedora contra de dit Salvador son germá reduhiria son credit en solas doscentas sinquanta y sinch lliuras, once sous, y tres diners quals son ter--, y quant podía arribar pretendrer la dita Catharina. Y com a fi de acallar del tot la pretenció de aquella en lo diner quantitat no hauria deixat en lo discurs de dita causa de fer part en ella la dita Catharina Gassó y Rafecas antes Fort, viuda, mare del dit Salvador, qui associanse ab lo dit son fill hauria pretés ab fundat motiu, y rahó. Que havent la dita Catharina Inglada Fort, y Rafecas con devia restituhirli, y tenirli aquella trescentas lliuras que lo dit difunt Joan Fort son pare, reté de son dot en lo contracte de lo present matrimoni, coma par deapoca de aquell firmada, encara hauria tingut de restituhirli, o referli y pagarli la dita Catharina la quantitat de quaranta quatre lliuras, set sous, y dos diners. Considerant las ditas parts los varios, y crescuts gastos, y repetidas molestias que en si portan los plets, y quant mal vist era el que entre personas tant compiantes hagues de litigar, y lo que es mes la incerditut que en si peoten los plets, pues avegadas succeheix, que la part que pensa obtener sentencia favorables aquella subcumbeix per medi de algunas ben intencionadas personas lo be, pau, y quietut de dit pleytejants, y affectants. Los dits Catharina Gassó y Rafecas antes Fort, y Salvador Bosch mare y fill de una. Y la dita Catharina Inglada Fort y Rafecas filla y germana uterina respective de aquells de part altre. Fent empero estas cosas la dita Catharina sens la intenció, y presencia del dit son marit per rahó de estar, y viurer separada de aquell, han vingut a la present transacció y concordia, pactes y avinoras seguents.
Primo: La dita Catharina Inglada Fort y Rafecas en lo dit nom de hereva del dit difunt son pare primer marit. Per lo que baix en altre capitol lo dit Salvador Bosch son germá uteri, que asumirá sobre si, y encarragará sobre sos bens lo carrech, y obligació de pagra y satisfer a la dita Catharina Gassó y Rafecas antes Bosch, viuda llur mare las ditas trescentas lliuras barcelonesas de son dot en lo preludi de la present transacció, y concordia expressadas. Y que com de aquí resultia cotra aquella (pagará de sos credits en la dita --- expressats) en la quantitat de quaranta quatre lliuras, set sous, y nou diners. No solament li absoldrá, y remetrá aquellas. Si que encara pagará, per compte de ella, a la dita compañía en Galicia, la quantitat de trenta nou lliuras en ajuda de cert de aquellas setanta y vuyt lliuras que ella, com a hereva del dit son primer marit havia de refer per los motius, y causas dessobre expressats. E igualment li abelozá y remetía la obligació y carrech de haver de respondrer del inventari que prengué la dita sa mare quant enviudá de son primer marit, y encarregá de ell al dit Felix Bosch menor, al temps que convolá aquella en segonas nubias ab lo dit Felix Gassó. Per tant y altrement, de son grat y certa ciencia. Per ella y los seus hereus, y successors. No solament dimiteix, renuncia, cedeix, transfereix y traspasa al dit Salvador Bosch, y als seus, y aquí ell voldrá perpetuament.
Primo: Tota aquella pessa de terra de viña plantada de tinguda de tres jornals poch mes o menos, sit en lo terme de la present vila, y en la partida nomenada “Lo Aregall”. La qual afronta a solixent ab honors dels hereus, y successors de Pau Serra difunt ortelá de la present vila; a mitgdia ab honor de Magí Ballester, alias Mascaró també ortelá de dita vila; a ponent ab honor de Pere Ricart traginer de la mateixa vila; y a tremuntana ab honor de Andreu Montserrat traginer de la Parroquia de Santa Maria de la Geltrú de dit Bisbat.
Item: Secundo y ultimament. Tota aquella altre pessa de terra també de viña plantada de tinguda de un jornal poch mes o menos, sit en lo dit terme, y en la partida nomenada “Lo Corral de la Sipia”. La qual afronta a solixent ab lo camí; a mitgdia ab honor de Frederich Ballester mariner de dita vila; a ponent ab honor de Felix Gramatger mariner de la mateixa vila; y a tremontana ab honor dels hereus, y successors de Joseph Jomdó pagés de la dita Parroquia de la Geltrú. La qual dinnisia, renuncia, y cessió fa, y fer enten ella dita Catharina al dit Salvador Bosch son germá uterino així com millor fer y entendrer se pot, ab totas clausulas de extracció de domini, prometent entregar pocessió, o que ell, de sa propia autoritt se la puga pendrer, ab clausula de constitut, com y també de tots sos drets y accions, constitució de procurador com en cosa propia, y altres en semblants acostumadas, sino que encara absolch, diffineix, y remet al dit Salvador Bosch son germá. Y als seus, y aquí ell voldrá perpetuament tot, y qualsevol dret, y credits dessobre expressats, com y també qualsevols altres que com a hereva del dit difunt son marit li poguessen competir, y espectar en la dita universal heretat, y bens que foren del dit difunt Felix Bosch major son sogre tant per las ditas, com per altres qualsevols causas, y rahons que dir, y pensar se pugan fent, y firmant bo, y perpetuo fi absolució, diffinició, y remissió ab pacte firmissim de no demanar cosa alguna mes, ab solepmne estipulació en ma, y poder del notari avall escrit roborada. E promet y jura corporalment, y solemne la present dimimo, absolució, diffinició, y remissió, y renuncia de ma per ferma y agradable, y contra aquella no fer ni venir per alguna causa o rahó. Renunciant quant en assó a qualsevol lley, o dret que valer y quedarli pogues llargament.
Item: Lo dit Salvador Bosch, per lo que la dita Catharina Inglada Fort y Rafecas sa germana ab lo antecedent capitol li ha dimirit, y renunciat las ditas dos pessas de terra, y li ha absolt, y remet tots y qualsevols drets, y credits que així en lo nom de hereva del dit difunt son primer marit, com altrement contra de est pogues tenir, y pretendrer, baix la esperansa de que se assumiria la obligació, y carrech de pagar a la dita Catharina Gasó y Rafecas antes Fort llur mare aquellas trescentas lliuras que la dita Catharina sa germana devia restituhirli per rahó de son dot com a filla y hereva de Joan Fort son pare. Y així mateix li condonaría, y remetria aquellas quaranta y quatre lliuras, set sous, y nou diners en que li havia resultat debidora, com y també la absoldria remetria de la obligació de haverli de donar compte, y rahó del inventari del qual se encarregá respecte dels bens del dit difunt son pare lo dit Felix Bosch menor. Y finalment pagaría per son compte la quantitat de trenta y nou lliuras, en ajuda de cost de aquellas setanta y vuyt lliuras que ella está devent a la dita compañía en Galicia. Perço, y altrement per causa y ocassió de la present transferencia y concordia. De son grat y certa ciencia. Per ell, y los seus hereus, y succesors. No solament condona, absol y remet a la dita Catharina sa germana aquellas quaranta quantre, set sous, y nou diners en que del capitol antecedent li ha resultat debitora la dita sa germana, com y també la obligació y carrech de haver com a hereva del dit son marit de respondrer del inventari que dels bens del dit difunt Felix Bosch major se encarregá aquell, cor de aquell se acontenta ab los tractes, y alages que baix en altre capitol la dita sa germana li promedrá entragar, y donar. Imposantse com se imposa, en y sobre ditas cosas silenci, y callament perpetuo, ab pacte firmissim de res mes demanar; sino que encara se assumeix y encarrega sobre si, y sos bens la restitució y paga a la dita Catharina Gassó y Rafecas antes Bosch sa mare,d e las ditas trescentas lliuras moneda barcelonesa a son dos. Convenint y en bona fe prometent donarli y pagarli aquellas sempre, y quant ella voldrá, y ben vis li será en la forma, y manera que devia donarlashi, y pagarlas la dita Catharina Inglada Fort y Rafecas, com a hereva del dit difunt son pare ans de la present transacció, y concordia. E semblantment. Que en cas que per rahó de la dita quantitat de diner esdevingué en qualsevol temps, a la dita Catharina sa germana uterina, y als seus hereus y successors pagarne algunas quantitats, eo suportanrne alguns danys, o gastos que tot lo que en patirá, pagará, y esmenará, y als seus. Y així mateix convé, y en bona fe promet. Que donará, y pagará a la dita compañía en lo Regne de Galicia la quantitat de trenta nou lliuras moneda barcelonesa, en ajuda de cost de aquellas setanta y vuyt lliuras en que li está debitora la dita Catharina, com a hereva del dit difunt son marit. Tot lo que promet lo dit Salvador atendrer, y cumplir, tenir y servar sens dilació ni escusa alguna, ab lo salari de procurador acostumat, ab restitució y esmena de tots danys e interesos. Perlo que ne obliga tots sos bens mobles e inmobles, haguts y per haver, ab totas renunciacions necesarias degudas y pertanyents.
Item: La dita Catharina Gassó y Rafecas antes Bosch, y antecedentment Fort. Per quant ab lo antecedent capitol lo dit Salvador Bosch son fill se ha assumit, y encarregat la obligació y carrech que tenia la dita Catharina Inglada y Fort, antes Bosch, de restituhirli, y pagarli com a hereva que es de Joan Fort, son pare, primer marit de ella dita Cathrina aquellas trescentas lliuras que de son dot rebé aquell. Per tant ab thenor del present capitol, de son grat y certa ciencia exonera y desobliga a la dita Catharina sa filla de la solución, y paga de las ditas trescentas lliuras barcelonesas, convenint y en bona fe prometent que per rahó de aquella ara, ni en temps alguns no la molestará, ni la molestaran los seus així en judici, com fora de aquell, ni li demanaran cosa alguna de la dita adot, ans be, se imposa a si, y als seus cilenci y callament perpetuo, ab pacte firmissim de res no demanar ab solepne estipulació roborada. Y convé y en bona fe promet las ditas cosas tenir per fermas, y agradables, y contra aquellas no fer ni venir per alguna causa, o rahó.
Item: La dita Catharina Inglada Fort y Rafecas ab tenor del present capitol convé y en bona fe promet, que en continent de firmada la present transacció y concordia li donará y entregará los bens mobles, trastes, y alages seguents, esto es: quince botas ço es, las dos de quince barrals, altre de set carregas, y la altre de sis, totas buydas, un mirall de la forma mitjana, usat ab la guarnició negra. Un matalas de telas usadas. Un campaneta. Una cullera. Una forquilla tot de plata. Lo que promet atendrer, y cumplir tenir y servar sens dilació ni escusa alguna, ab lo salari de procurador acostumat, ab restitució y esmena de tots danys e interesos, baix obligació de tots sos bens mobles e immobles haguts y per haver, ab tota restitució necessaria degudas y pertañens.
Item: Lo Dit Salvador Bosch de una, y la dita Catharina Inglada Fort y Rafecas de part altre ab thenor del present capitol, salvada emperó la present transacció, y concordia, renunciant a la dita litte, y causa, merits y prosecucions de aquella, cancellant y anullant lo original proces de dita causa. Dient e intimant al notari y actuari de aquella, y a altre a qui dega, y hage de intimar. Que a dita con—ció de la present, y requesta de qualsevol de las parts dit proces cancelar, y anullar y en aquell de la present transacció y concordia, deguda menció fossen. Prometent haverho per ferm, y agradable llargament.
E las ditas parts, llohant, y aprobant los sobredits pactes y capitols, y totas las cosas en ells contengudas, prometent la una part a la altre las sobreditas cosas atendrer, y cumplir, y contra aquellas, o alguna de ellas no fer ni venir, baix las mateixas obligacións, renunciacions, y clausulas en aquells respectivament expressadas, a que se ha relació. En testimoni de las quals cosas, las ditas parts (a qui jo lo notari avall escrit asseresch coneixer) firman la present escriptura de la que segons quedan advertits ambas parts per lo notari avall escrit ha de haverse rahó en lo offici de hipotecas de la ciutat de Tarragona, capital de aquest Corregiment, dins lo termini de un mes proxim, sens la qual circunstancia no ha de fer fe contra las hipotecas, ni usar judicialment pera perseguirlas, segons lo manat per Sa Real Magestat (que Deu guarde) ab sa Pragmatica publicada en la dita present vila als deu días del mes de Abril proximament passat. Y així ho firmam en la dita present vila de Vilanova, als vint y un días del mes de Mars any de la nativitat del Señor de mil setcents y seixanta nou. Y dels dits contrahents lo qui ha sabut de escriurer ho ha firmat de ma propia, y per las que han dit no saber ha firmat de voluntat sua altre dels testimonis que ho foren lo Rnt. Andreu Bonet Pbre. En la dita present vila resident, y Antonio Coma maestro de leyer y escribir de la universidad de la misma para lo susodicho reconados.
Salvador Bosch, De voluntat de las ditas mare y filla firmo jo Andreu Bonet Pbre. Testimoni sobredit, Paene me Carolum Cassani notarium publicum Vilanova.